操练一场刀马奔袭。
刘德华刚刚拍完一场重头戏,一身盔甲未脱,助理连忙把奥斯卡上发生的事情来龙去脉告知。
剧组众人本来一开始也是一知半解,但是了解完事情后,一个个惊的目瞪口呆。
面对黑压压一片的记者,刘德桦神情激动:
“我知道这事。
说真的,我们自己人,很多年都没人在这种场合说这种话了。
真的非常感激吴宸导演能站出来,这一刻,我们终于感受到不是孤军奋战。
我觉得,不是只有香江人该讲这句话,是所有拍电影、写故事、做文化的人都该讲的,我们不是不能被改编,我们只是要被尊重.”
而此时新浪、搜狐、网易、21CN等首页在数分钟内全部换上了统一头条:
吴宸奥斯卡现场发言,质问“日本无间道”错误称呼,全场寂静——直击第79届奥斯卡直播事故!
柯达剧院后台的导播室内,局势一度陷入瘫痪。
耳麦频道中,几路频道混杂着叫骂与紧急调度:
“公关!公关!马上给我调官方措辞草案,必须在下一段空档前处理!”
“字幕修正准备!官方声明准备!能在直播中插播就立刻插播!”
ABC高级内容负责人握着额角,一口气喝光了整杯冰水。
“不能硬撑,三分钟内,完善一份危机公关初稿送上控台。”
“加上这句:我们对《无间道》的原始创作者致以最深敬意。”
“行,交给主持人艾伦,下一段进场前让她补这句,正式道歉,缓冲现场。”
“准备插播字幕翻译,确保全球听得懂。”
后台的工作人员和奥斯卡典礼主办方已经飞快地在耳麦中沟通,有人从后台匆匆往主席台赶去。
数分钟时间,ABC高层启动“直播修复处理预案”。
而主持人艾伦·狄珍妮丝也在候场通道接过临时提词卡,扫了一眼,有些诧异,再次回到了台前。
台下尚未完全平息的讨论声犹在。
她望向观众,语气郑重:
“女士们,先生们,刚才在颁发最佳改编剧本奖项时,因我们后台播报环节的严重失误,将原作《无间道》的国别错误归类为日本电影。
对此,我们——奥斯卡主办方及转播平台向原作的创作者、观众,以及全球华语电影人,表达最诚挚的歉意。”
她停顿片刻,环视全场,继续说道:
“《无间道》是一部来自中国香江的杰出作品,由刘韦强与麦召辉共同执导,梁朝韦与刘德桦主演,于2002年震撼亚洲,改写类型电影格局。
它属于华语电影的荣光,也属于全球电影史的重要一页。”
台下已渐安静。
而后,她目光投向不远处的吴宸:
“今晚,一位来自中国内地的导演,在面对失实之语时选择站起发声。他说:‘我尊重改编,但我们不能失去属于我们的署名。’”
对此,我们向您表示感谢,吴宸导演。
是电影人的良知让这个舞台保持它应有的分量”
艾伦·狄珍妮丝话音一落,全场爆发出自发性的掌声,起初零散,随后愈演愈烈,如潮水般汇聚。
掌声中,有鼓励,有敬意,更有一种迟来的正名。
这一刻,镜头再次扫过吴宸。
他没有笑,只是轻轻点头,随即落座。
而随后镜头迅速切向各位大咖:
斯皮尔伯格微微颔首,还回头朝吴宸方向望去。
《无间道风云》剧组里莱昂纳多等人鼓掌力度尤为明显,镜头还捕捉到马丁·斯科塞斯侧过头向吴宸表示致意。
就在这气氛未完全落地之时,舞台上的音乐响起。
颁奖人海伦·米伦重新调整语气,笑容不变,语速却沉了半拍:“下面请我们的最佳改编剧本获奖者,威廉·莫纳汉先生,上台领奖。”
掌声再次响起,但这次,更多了一分注视和等待的意味。
莫纳汉走上台。
他穿着黑色燕尾服,手里握着金像奖,脸上的笑意有些僵。
站定片刻,他深吸了一口气,对着全场与全球直播的镜头开口:
“首先,我想感谢马丁·斯科塞斯先生,是他把这个项目带给我,也让我有机会重新理解一部伟大的电影,感谢电影学院,感谢华纳兄弟,华纳兄弟的所有人。”
他停顿一下,目光投向观众席中方向,郑重地补上一句:
“我也必须再次强调,《无间道》是来自中国香江的影片,由刘韦强和麦召辉执导,我的工作只是把它搬进了波士顿的街头。
感谢《无间道》的编剧麦召辉先生、庄问强先生、以及在场和不在场的制片人、经纪人们,所有那些使《无间道风云》获得成功的人士,感谢马尔提和利奥,他们在读了剧本后互相打电话称‘让我们干吧’
第225章 风起奥斯卡,写进华语电影史(2/3),点击下一页继续阅读。